- About us
- Approved courses
- Concerns & complaints
Heather is Manager of the Independent Living in Scotland project, which is hosted by Inclusion Scotland. The project has been funded by Scottish Government since 2008 to make strategic interventions which enable advancement of independent living. Heather previously worked in policy roles for the Disability Rights Commission and HM Customs & Excise.
Previously a board member for RNID (now Action on Hearing Loss), Heather currently holds a Scottish Ministerial Advisory position on the Mobility and Access Committee. She has also helped to both train and examine lip-speakers to CACDP standards.
Heather is a graduate of Heriot Watt University's Inclusive Accessible Design course. She is profoundly deafened and lip-reads or uses verbatim speech to text support for work and other meetings.
Frank Harrington is a Senior Lecturer at the University of Central Lancashire, specialising in Interpreting and Translation. He is course tutor on the MA and Postgraduate Diploma in BSL/English Interpreting and Translation, and is also a registered interpreter with 25 years experience.
Frank is both Quality Lead and Equality and Diversity Lead for the School of Education and Social Science and has extensive experience as an equality and diversity trainer. He is currently reading for a PhD in Canon Law, and in addition to his teaching in Deaf Studies, he also teaches Religious Studies. Outside of work, Frank is a keen musician and a published composer.
Sarah is a BSL/English Interpreter and Trainer who has experience in a wide range of settings, and currently interprets on a freelance basis. She is one of the Directors of Interpreting Pathways, a company that trains, mentors and supports qualified interpreters and those wishing to enter the profession, in the UK and USA.
She grew up around deaf children and initially undertook an honours degree in Deaf Studies with Physiology. After working in various roles with the Deaf community, including work as a communication support worker, she registered as a BSL/English Interpreter in 2004.
Sarah worked at University of Bristol's Centre for Deaf Studies for over 10 years, firstly as an interpreter. She then became a Teaching Fellow responsible for teaching the interpreting stream of the BSc Deaf Studies degree programme.
Sarah has undertaken various voluntary roles in the sector, including the chair of the Association of Sign Language Interpreters from 2010-2012. She is currently on the Board of Trustees for charity Signs of God and volunteers as Company Secretary for the BSL Bible Translation Project.
Liz has been Chair of NRCPD since November 2016 and a Signature Trustee since 2012.
She originally trained as a teacher and youth worker and moved into deaf education in 1986. In 1990, Liz joined RNID as a development officer in East Kent working on post 16 provision for Deaf teenagers with additional support needs.
In 1994 Liz moved to Sense to develop work in the field of acquired deafblindness. During her time with Sense, Liz was part of the team developing and delivering the Deafblind Studies programme and worked with a wide variety of organisations, both nationally and internationally. Liz has been part of the International Acquired Deafblindness Network since its early days and has chaired the Network since 2010.
Liz is severely deaf as a result of Menieres and uses a variety of modes of receptive communication, dependant on the situation (lip reading / SSE / BSL).
Hilary’s career has been in education and assessment, including working in Mexico, Finland and Italy, running a language school in the UK, and most recently heading up an Examination Board for the IoL Educational Trust, the associated charity of the Chartered Institute of Linguists.
She has worked on European Union projects concerned with professional qualifications and CPD for public service interpreters across the Member States. She is a Lay Advisor for the professional qualifications necessary for membership of the Royal College of GPs and the Chartered Institute of Patent Attorneys and is a member of the Qualifications Committee of the National Register for Public Service Interpreters (NRPSI).
James qualified as a BSL/English interpreter in 2007, after working for several years in the field of deaf education as a communication support worker, lipspeaker, notetaker and tutor. James now manages the Deaf Access and Interpreting department at City Lit where he also interprets for staff and external clients. The department provides access services for deaf people in education and employment. In 2009, James established the Watch Your Language conference for interpreters which runs bi-annually.
James sits on the planning group for CHESS (Consortium of Higher Education Support Services for deaf students) and the Deaf Education Support Forum (DESF), is a qualified TAQA interpreting assessor, co-owner of the E-Newsli email forum and joint co-ordinator of City Lit’s Centre for Deaf Education.